昨天,樓主最好的朋友都走了,就剩樓主孤身一人留在學(xué)校,今天還沉浸在傷感里不能自拔,上午發(fā)的發(fā)信可以算是胡亂發(fā)的。
因為是周末,所以連回執(zhí)都很少,卻讓我到一個回復(fù),跳了一下,還以為不會是詢盤吧???
結(jié)果打,大出我的預(yù)料,就簡單的幾個單詞:
fuck off ching chong 這是一個gmail郵箱,估計這人都不知道我怎么發(fā)現(xiàn)他的郵箱的。
看到這句話,樓主本就不心的心情瞬間更down了,就回了一句
sir, you are so rude. 樓主不習(xí)慣對罵啊,那只會讓他更生氣。另外就是樓主不懂 ching chong的意思,不google不知道,一google嚇一跳,原來是歧視中國人的專用名字啊,順道就copy了一段很經(jīng)典的回答回復(fù)過去了,因為我自己想不出這么經(jīng)典的回答來。
Your car is Japanese. Your pizza is Italian. Your beer is German. Your wine
is Spanish. Your democracy is Greek. Your coffee is Brazilian. Your tea
is Chinese. Your watch is Swiss. Your fashion is French. Your shirt is
Indian. Your shoes are Thai. Your radio is Korean. Your vodka is
...Russian. And then yet your still being racist! Fix up
然后他又回復(fù)來了
I don't understand what you actually want and why you are emailing me in the first place?
I also do not trust China.
我就按照實情告訴他了,本意是想說因為我最好的朋友走了,今天不在狀態(tài),誤把郵件發(fā)給他了。
然后還批評他的歧視。
I emailed you because this is my job, I'm still working on Sunday because the coming holiday vacation.
Obviously, you are not the target customer I'm looking for, this is a mistake that should not happen.
I feel down today because my best friends just left me. Your rude reply just make everything worse.
You don't trust China, I don't understand where this is coming from, every coin has two sides, you just see what you wanna see--- the bad side.
是不是思維不太一樣啊,他竟然說我把自己的情感包袱給他了
You are emotionally fucked up in the head telling me about how your friends left you. I don't want your emotional baggage.
擦,當(dāng)時我就火了,fuck你妹啊,就像同樣以fuck回應(yīng)他,可是打完了這封email,自己就覺得難受,學(xué)英文是因為喜歡可不是為了罵人啊,就了后半句,重新寫了寫,沒罵人但仍舊解氣。
I don't want to share with a rude racist like you either. I just try to explain why this mistake happened.
According to your reply, I guess your forite word is FUCK , you just can't talk without this word. Feel sorry for you.
結(jié)果吃完飯回來接到一個沒有號碼的電話,只聽見里面什么怪聲,響了四下,我沒在意,緊接著他的這封讓我倍兒有成就感的email就到了,這才知道,這電話應(yīng)該是他打的。
I apologize for being rude and making racist comments. You seem to be ery nice person.
很高興見到你你有漂亮的山雀
這句中文他用了特別大的字號,我也沒看懂是什么意思,是聲音么還是什么啊???
老外的確很直白,認(rèn)錯也直白,不喜歡也直白。有這個結(jié)果算是滿意了。
打算回個 apology accepted. 就個happy ending吧,反正不是我的目標(biāo)客戶。
之前也在外貿(mào)邦上看到過和老外對罵什么的帖子,我總覺得和他們罵就是把自己降到了和他們一樣的水平,而且結(jié)果難能討好。 更為高明的法就是站在一個更高的位置鄙視他,文明地鄙視他。
這么說貼切不?
沒一會兒,公司發(fā)了過節(jié)購物卡,哎,心情總算好點(diǎn)兒了。[收起]